Страница Фейсбук Адвокатского бюро Мошкович - Зубок
Страница Фейсбук Адвокатского бюро Мошкович - Зубок
Страница Фейсбук Адвокатского бюро Мошкович - Зубок
Страница Инстаграм Адвокатского бюро Мошкович - Зубок
Страница Ютуб Адвокатского бюро Мошкович - Зубок
Вотсап Адвокатского бюро Мошкович - Зубок

Нотариально заверенный перевод документов

Получите нотариально заверенный перевод в течение 48 часов!

Главная 9 Нотариальные услуги 9 Нотариально заверенный перевод документов

Нотариальный перевод документов требуется для предоставления в Министерство внутренних дел и другие официальные органы. Переводчик и нотариус должны быть компетентными и опытными в вопросе оформления такой документации.

Компания «Олеси Мошкович» сотрудничает с квалифицированными переводчиками разных документов. Нотариальный перевод досконально изучается нотариусом и проходит заверение, после чего перевод считается действительным и соответствующим оригиналу. Теперь документ готов к представлению в официальные инстанции Израиля. А для представления в другой стране необходим апостиль.

Типы переводов

 

При деловых и личных поездках часто требуется нотариальный перевод документов различного характера. Компания выполняет нотариальный перевод следующих типов документов:

  • паспорт или теудат-зеут;
  • свидетельства о регистрации автотранспорта, водительские права;
  • документы, выдаваемые ЗАГС: свидетельство о рождении, о браке, о смерти, о разводе;
  • медицинские документы;
  • технические и научные тексты;
  • дипломы, вкладыши, аттестаты, сертификаты и др. документы об образовании;
  • трудовые книжки, листки убытия и т.п.;
  • контракты, бухгалтерские отчеты, учредительные и иные фирменные документы;
  • справки о составе семьи репатрианта;
  • согласие на отъезд ребенка за рубеж;
  • доверенности, завещания и др. нотариальные акты;
  • справка о доходах и другие.

Нотариальный перевод в зависимости от характера документа выполняет переводчик со специализацией в соответствующей области.

Медицинский нотариальный перевод

Израиль признан во всем мире, как центр качественной медицины. Большое количество людей со всего мира приезжают сюда для получения медицинских услуг. Поэтому нотариальный перевод медицинских документов в письменном формате является востребованной услугой.

Часто возникает необходимость заказать нотариальный перевод таких документов, как:

  • медицинская карта;
  • история болезни;
  • диагноз;
  • данные анализов;
  • медицинские статьи;
  • медицинские заключения;
  • руководство к лекарствам и др. медицинские тексты.

Технический нотариальный перевод

Перевод текстов с техническим содержанием является сложным для выполнения из-за специфических терминов и понятий. Нотариальный перевод предусматривает наличие компетентности и опыта у переводчика технических текстов. Работа над технической документацией и научными статьями, наполненными строгими научно-техническим содержанием, значительно труднее, чем работа над литературными текстами.

Переводчики технической направленности, с которыми работает наша юридическая компания, успешно справляются с такими текстами. Хотя нотариальный перевод технической и научной документации требует для перевода больше времени. По желанию заказчика выполняется строгий перевод или используется вольное изложение с добавление маркетинговых приемов. Соответствие перевода исходному тексту тщательно проверяется.

Юридический перевод

Перевести юридические тексты, точно передав смысл, является сложной и ответственной задачей. Если ошибочно перевести тот или иной термин, то смысл выражений может исказиться, что приведет к неверному решению суда и другого официального органа.

Переводчики компании «Олеси Мошкович» тщательно выполняют нотариальный перевод юридических документов, выдерживая первоначальный смысл документа. Неверное применение юридических терминов может стать причиной отклонения заявления или недопущения его представителя на судебный процесс из-за ошибки в переводе доверенности.

При необходимости использования перевода за рубежом производится сразу нотариальное заверение и легализация документа установлением апостиля.

Нотариальный перевод и его легитимизация

Нотариус, знающий язык, на котором был написан исходник, может сам проверить правильность перевода и заверить документ.

Если нотариус не знает язык, на котором написан исходник, то нотариальный перевод легитимизируется, для чего нотариус должен удостоверить подпись переводчика, переведшего документ и отвечающего за правильность содержания. Поэтому переводами занимаются дипломированные переводчики и присутствуют в офисе нотариуса при заверении переведенного документа и в присутствии нотариуса расписывается на последней странице готового документа.

Нотариальный перевод и его оформление

Требования по оформлению такого документа зависят от инстанции, для которой он предназначается. Все они должны соблюдаться, иначе его могут признать нелегитимным и отказать в приеме.

Нотариальный перевод паспорта, трудового договора или другого документа должен соответствовать всем требованиям оформления и не иметь дефектов, что позволит исключить проблемы при его предъявлении в инстанции. Все штампы, печати, замечания и подписи нотариуса также подлежат переводу и заверению.

 

Самостоятельный перевод, даже идеально выполненный человеком, но без соответствующего диплома, не признается юридическим документом и не может быть заверен нотариусом.

 

Страницы, из которых состоит нотариальный перевод, сшиваются вместе с оригиналом, а кон гривка проставляется так, чтобы они были скреплены надежно. Нотариус прежде, чем расписаться на кон гривке и поставить свою печать на нотариальный перевод, проверяет надежность крепления, затем нумерует страницы документа. Информацию о документе и переводчике нотариус заносит в нотариальный реестр.

К оформлению переведенного заверенного документа предъявляются четкие требования, невыполнения которых влекут отказ в его приеме государственным органом.

 

Нотариальный перевод и этапы его проведения

 

Процедура подготовки перевода документа с нотариальным заверением проводится в два этапа:

 

  • осуществление перевода, оформленного надлежащим образом;
  • удостоверение или освидетельствование подлинности подписи специалиста по переводу нотариусом.

 

Нотариальный перевод может занять 1-3 дня в зависимости от объема и типа документа. Второй этап проводится в течение дня или даже часа.

 

Нотариальный перевод обладает неограниченным сроком действия, не существует официального периода годности. Он может потерять силу только в случае, когда непосредственно оригинал теряет силу или в него внесены изменения.

Как заказать нотариальный перевод

Бюро «Олеси Мошкович» специализируется на вопросах получения израильского гражданства. Нам часто приходится применять разные документы, которые оформлены в других странах и нуждаются в переводе на иврит с последующим нотариальным заверением. Мы оказываем также услугу для проставления апостиля.

Если нужен сертифицированный перевод и не обязательно заказывать нотариальный перевод, мы готовы предоставить свою печать и сертификат подлинности перевода.

Наши клиенты могут заказать нотариальный перевод, включающий непосредственно перевод на иврит и нотариальное заверение, по доступной цене.

 

НАШЕ БЮРО ОКАЗЫВАЕТ УСЛУГИ ПО ПЕРЕВОДАМ СЛЕДУЮЩИХ ВИДОВ ДОКУМЕНТОВ:

  • СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ
  • СВИДЕТЕЛЬСТВО О БРАКЕ 
  • СВИДЕТЕЛЬСТВО РАЗВОДЕ
  • СПРАВКА ОБ ОТСУТСТВИИ СУДИМОСТИ
  • СПРАВКИ ИЗ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ, ОФОРМЛЯЮЩИХ АКТЫ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ (ЗАГСЫ И ДР.)
  • ИНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Есть вопрос по теме нотариально заверенного перевода? Задайте его здесь:

Наши материалы по теме нотариально заверенного перевода:

Нотариус и СТУПРО: Как связаны между собой?

Нотариус и СТУПРО: Как связаны между собой?

Существует перечень документов, которые нужно предоставить в случае прохождения ступенчатой процедуры легализации статуса, и которые требуют заверения у нотариуса. Для открытия дела в МВД Израиля для первого собеседования вам потребуются оригиналы следующих документов, апостилированные в стране пребывания, переведенные на иврит и нотариально заверенные в Израиле: свидетельство о рождении иностранного супругасвидетельство о бракесправка о несудимостисвидетельство о разводе, если супруг...

читать далее
Какие бывают виды нотариальных услуг в Израиле?

Какие бывают виды нотариальных услуг в Израиле?

Заверение подписи По израильскому закону 1976 года заверение подписи нотариусом возможно при соблюдении двух условий. Лицо, подпись которого удостоверяется на документе, должно физически присутствовать перед нотариусом и должно документально подтвердить свою личность. Заверенная нотариусом подпись констатирует, что подпись на документе сделана конкретным лицом и является подлинной. Когда необходимо заверить подпись у нотариуса: • при оформлении доверенности в пользу банка в рамках оформления...

читать далее
Нотариальные услуги в Израиле

Нотариальные услуги в Израиле

Нотариальные услуги – это неотъемлемая часть юридических процессов в Израиле, где большинство дел и сделок проходят при участии нотариуса. Нотариус в Израиле – это востребованный человек, от решения которого может зависеть срок ведения процесса, а также это юрист и адвокат, у которого есть репутация, доверие, опыт. Деятельность нотариуса осуществляется только при наличии государственной лицензии в соответствии с правилами и нормами адвокатской и нотариальной этики. Очень важно при выборе...

читать далее